해외지부 | 포토갤러리 | - 게시판담당 : 33.허민희
인일의 정신을 드높히는 해외동문들을 위한 공간입니다.
Wiener Festwochen 2010 are starting
Into the City Open Air
11 Bands and 100,000 Roses
Rathausplatz, 15 May 2010, 6 p.m.?10 p.m., free admission
The Into the City open-air event presents four hours of world music from Vienna, Barcelona and New York. Presented by Dirk Stermann and Christoph Grissemann, the concert will start off with top stars of the international Balkan music scene: Balkan Beat Box from New York offer a unique mix of new klezmer, Balkan beats and dancehall. The concert finale will be in the hands of Ojos de Brujo from Barcelona on the ensemble’s first visit to Vienna.
100,000 roses will be given as a present to the concert audience to invite them to pass on each flower to another person ? for more friendship, for smoother coexistence.
http://www.festwochen.at/fileadmin/popup_2010_eym.php
참조:오프닝 동영상 자료입니다.
해외동문 여러분 안녕하세요?
Austria 의 Vienna에 거주하는 9.김옥인이에요.
해외지부방에 첨으로 인사드립니다.
요즘 진행되고 있는 "비엔나 축제주간"소식을 인사에 대신하면서
오늘은 이만 줄여요.
안녕히 계세요.
안녕하세요? 김옥인선배님
해외지부에 오신것을 환영합니다
언니 덕분에 비엔나 축제가 열리는곳으로 저희가 함께 하니 너무나도 행복합니다.
올해는 5월 14일 부터 시작하여 6월 20일 까지 하나보죠?
WOW !!!! 100,000 Rose???
선배님도 첫날 가시나요? 아니면 매년 가셨나요?
언니의 다음 소식이 정말로 기다려집니다.
옥인언니 ~
바쁘신데 이곳에 오셔서 정말로 감사드립니다.
그 축제에 참여할 수 있는 옥인후배가 너무 부럽당~~~~
주일아침을 요한시트라우스의 경쾌란 왈츠곡을 들으며 시작하니 참 상쾌하네요.
축제분위기가 느껴지구요~
해외지부에 자주 오세요!!
행외지부 마담이 이쁘니 이런 귀한 인사분도 오시는군요~~
김영자 후배님 안녕하세요?
그동안 쓰신 글들을 얼마전에 몰아서 읽어가며 감탄에 감탄을 했어요.
어쩌면 독자를 폭 빠지게하는지요 ...
옆집 오빠만나시기전에 거금을 들여 준비하신 모습에 감동받고,
저는 해외지부 대문에 글을 올리기 전에
미용실가서 머리만 약간짜르며 다듬었어요. ㅎㅎ
왜냐구요?
ㅎㅎ해외지부에 글올리시는 동문님들의 글마당에 선보이는 날이어서요^^
제 겉모습이 안보이는 곳이지만 제마음은 보이는곳을 향해...
이런 준비하는 순간이 야릇하니 좋아요.
(이상야릇한 이론? 일지라도요 ㅎㅎ)
안녕히 계세요
김춘자 선배님 안녕하세요.
지금쯤 저도 해외지부에 도장을 찍어야지 생각이 들더라고요^^
선배님께서 요즘 사진 올리시는 것을 배우시고
맹활약하시는 모습을 보니 양심이 찔리더라고요..
아니? 유럽아지매들 뭐혀? 라고 채근 하시기 전에 후다닥 들렸지요 ^^
그리고 허부영 후배님의 feeling이 계속 저의 뒤통수를 따라 왔어요 ㅎㅎ
오랫만에 주말을 집에서 지내면서 이제서야 해외지부방을 방문했사와요.
선배님 즐거운 주간 맞으세요~
함정례 선배님
그동안 안녕하셨어요?
2년전에 뵙고 잠깐 인사만 드리고 헤어졌는데 ? 건강하시지요?
너무 짧은 만남이고 제가 정신이 없어서 제대로 인사를 못드렸읍니다.
물론 다른 선배님들 마찬가지이지요 ...
선배님을 비롯하여 혜련선배님과 좋은 모임이 있을줄 아옵니다.
그럴때마다 이곳에 선배님이 소식을 올려주시면 너무나도 감사하겠읍니다.
그럼 선배님 ~
오늘도 즐거운 하루가 되시기를 바라겠읍니다.
옥인 후배님,
제목만 보고 독일어인줄 알고 읽을 생각도 하지않고 있다가 자세히 보니
영어 아티클이네요. ㅎㅎㅎ
전통과 자존심의 도시에서 세계화라든가 다른 문화를 동등하게 받아들인다는 문제가
쉽지않을 것이란 생각이 드네요.
하지만 매일처럼 요한 스트라우스의 왈츠만 연주 할 수도 없겠지요?( 그렇리도 없겠지만)
the love of risk, the commitment to a type of art that may also trigger a productive scandal
risk 와 긍정적인 스캔들 받을 각오가보이는 문구가 맘에 듭니다.
여하튼 일년 365일 음악이 흐르는 도시에 살고 있는 옥인 후배는 누가 뭐라해도
운이 좋은 사람 입니다.
흥미 있는 음악회 공연 많이 보시고 또 얘기 해 주세요.
Wiener Festwochen
The Wiener Festwochen was established in 1951. Emerging as a "demonstration of Austria's will to survive", it was to prove to the world that a city marked by the ravages of war and its aftermath was able to engage in cultural activities. Undoubtedly, the Wiener Festwochen today serves a different function and fulfils different tasks. Vienna has become an undisputed cultural metropolis, and the Wiener Festwochen has evolved into an innovative event based on international co-operation. Yet this is precisely why the Wiener Festwochen cannot tolerate stagnation. Proven approaches may lose their significance in the face of a changing co-ordinate system of international relationships and traditions. Thus it is an objective of the Festival to search for new aspects, to inspire discussions of current artistic production and thus to provide an answer to - not only artistic - developments.
As is well known, there is no dearth of European art festivals, and this is a good thing. Yet sceptical voices are gradually making themselves heard. The internationalisation of culture is linked to a loss of identity, the monotonous glamour of time-tested professionalism is viewed as an outcome of the arbitrary interchangeability of a culture which, instead of producing, merely reproduces itself, thereby losing its contact with the place in which it is created.
These are serious words of criticism, but they do not apply to the Wiener Festwochen. On the contrary: since its establishment, the Festival has been integrated into the cultural calendar of the city, and this is as true today as it ever was before - perhaps even more so.
A city in which Burgtheater and State Opera, Akademietheater and Volkstheater, Volksoper and Raimundtheater, Theater in der Josefstadt and Theater an der Wien, the Ronacher and more than 30 further medium-sized and small theatres try to attract audiences on over 300 days a year, where a wealth of museums and galleries, Musikverein and Konzerthaus open their doors to the public, the Wiener Festwochen is faced with the question of how to present art and culture in a manner that will interest and fascinate visitors even in May and June, i.e. at the very end of an eventful season.
Today the Wiener Festwochen is a firmly established high-point of the cultural calendar of Vienna: a metropolitan festival that sets particular accents, enters into a dialogue with artistic creations of other cities of Europe and the world at large and presents spectacular productions while at the same time upholding and showcasing Viennese creativity.
The primary guidelines of programme conception aim at offering the local public as well as an international audience homogeneous additions or interesting alternatives to round-the-year programmes. Special Festival productions, joint productions as well as guest performances for which regular operating funds simply do not suffice are presented. All programme items have one common feature: the love of risk, the commitment to a type of art that may also trigger a productive scandal. The Wiener Festwochen offers an additional opportunity for innovative impulses by the Viennese scene, important encounters with cultural productions from abroad, a universal discussion of art and culture and above all involves all Viennese citizens into its cultural events. The Wiener Festwochen is not only a reflection of the city's infatuation with art but also provides an opportunity to open the door to other worlds and cultures.
However, the Wiener Festwochen is not only a place of cultural events but also takes committed positions at a time that calls for commitment, for reasonable approaches, and it aims at contributing to shape the future as a forum of human co-existence, guided by a spirit of true enlightenment.