석양의 그림자 같은 우리들 모습이....


23084701_1.jpg





수업이 끝난 오후의 교실에서

우리들 몇 명은

문예 동인을 결성한답시고조금은 꿈에 부풀었다.

 

 

작은 문집 하나 만들지 못하고

흐지부지 된 우리들 갈매기’....동인이지만,

 

이 노래를 들으면 언제나

그날늦은 오후의 교실과

옹기종기 모여 있던 우리들의 모습이 

석양 속 그림자처럼 떠오른다.

 

그날,

This little bird....

이 노래의 노랫말이 적인 노트를 돌려보며

서로 베껴 쓰기도 하며

노래를 불렀다.

 


 


23084701_4.jpg





책을 읽고시를 쓰리라

조금쯤 꿈에 부풀었던 우리들.......

 

생각 엔

무성 영화 장면 같이 떠오르는데.....






23084701_2.jpg 






This little bird that somebody sends.

Down to the earth to live on the wind.

Borne on the wind

and he sleeps on the wind

This little bird that somebody sends.



누군가 보낸 작은 새가 있어요

공중에서 살려고 지구로 내려왔어요.

공중에서 태어나고

공중에서 잠을 자요.

누군가 보낸 이렇게 작은 새.



He's light and fragile and feathered sky blue

So thin and graceful the sun shines through.

This little bird who lives on the wind,

This little bird that somebody sends.



그는 가볍고 허약해요,

그리고 하늘색 깃털은햇빛이 어릴 만큼 투명하고 우아해요.

공중에서 살고 있는 이렇게 작은 새,

누군가 보낸 이렇게 작은 새.



He flies so high up in the sky

Out of reach of human eye.

And the only time that he touches the groundIs

 when that little birdIs

when that little birdIs

when that little bird dies.



그는 사람의 눈으로 볼 수 없을 만큼

그렇게 하늘 높이 날아요.

그리고 땅 위에 내려오는 유일한 시간은

저렇게 작은 새가

저렇게 작은 새가저렇게 작은 새가

죽을 때 뿐이랍니다










This little bird-Marianne Faithful