컬럼
오늘은 오랜만에 주말을 집에서 지낸다.
전원에 터를 장만한 다음부터는 웬지 목요일쯤 되면 엉덩이를 들썩대다가
금요일 오전 일이 마치면 부랴부랴 전원으로 나간다.
지난 삼주간 내내 주말만 되면 나갔었는데 오늘은 비온다는 구실로 집에서 지내면서
책상에 앉아 글을 쓰다가 창바깥을 내다보는데,
어머나! 일 년 내내 돌보지 않았던 히야신스 화분에서 싹이
솟아 나고 있는 것이 아닌가?
가만히 기억을 더듬으니 내가 글 쓰는 시간이 거의 늦은 저녁부터 한밤중이라 이렇게 여기에 앉아 한낮에 창밖을 내다보는 때가 별로 없기에 이제서야 화분이 눈에 들어 오는 것이다.
그동안 환기하면서 보면서도 그냥 화초가 죽은 화분 정도로 생각하고 방치했었다.
아니? 작년에 꽃이 피고 진 다음 한 번도 물을 준 적이 없는 데 어찌 이렇게 새순이 나온거지?
화분의 마른 줄기를 정리해주고 화분 뒤로 세웠던 액자를 옆으로 놓았더니 환하게 보인다.
식물 전공인 친구에게 사진을 찍어 전송하며 어찌 일 년 내내 물 한번 안 주었는데 살아 있어 새순이 나오는
가 물었다.
" 물 안 준 것이 더 잘된 것이야. 집안의 화분에서 키우는 알뿌리 식물들은
꽃을 피우고 나면 죽기가 쉽상인데, 물을 안 주어서 오히려 일부러
알뿌리를 보관하듯이 말랐다가 이제 봄이 되어 자신의 자양분으로 다시 순이 나는 것이지.."
" 그럼, 내가 물을 또 안 주면, 내년에도 또 순이 나온 다는 것이야?"
" 그건 보장 못 하지.. 그때까지 충분한 자양분이 남아 있을지.. 올해는 전원으로 옮겨줘.
그게 확실히 보장되는 것이야."
자양분...
나는 그동안의 알뿌리 식물에 대한 무지에 부끄러웠다.
그리고 피어난 꽃만 예뻐하고 이리도 무관심했던 히야신스에 미안하기도.
일 년 이란 세월은 식물의 연장에 있어서 기나 긴 시간이다.
그 일 년을 나의 창가의 알뿌리는 자양분으로 견뎌온 것이다.
나는 과연 얼마마한 자양분을 가지고 있을까?
조금만 아파도 겁부터 내며 긴장을 하는 나에게도 귀한 자양분이 있을 것이다.
미세한 세포부터 온 우주에 존재하는 생명력의 원천인 자양분을 미련하거나 교만한 인간은 깨닫지 못하고 당장 눈 앞에 보여지는 실상에 매달리는 것이다.
얼마 있으면 향기를 진동하며 피어날 히얀신스를 상상하니 어느덧 화창한 봄기운이 온 방에 그득하다.
돌연한 히야신스의 소생을 발견한 김에 얼마 전에 심은 튜울립을
보러 발콘으로 나간다.
모두 다 비를 맞으면서도 활짝 피어있다.
전원에 난장이 야생튜울립이 피길래
( 3월 28일 부활절 아침에 동알프스 전원에서)
비엔나 집 발콘에는 특수형 겹잎이 피는 것으로 심었었는데
그동안 주인이 보아주기기를 기다렸다는 듯이 오늘 모두 피어났다.
튜울립 꽃은 너무 짧게 핀다.
이번에 심은 특별한 겹튜울립의 소담스러운 모습을 얼마나 보여줄까?
얘들아! 내가 너희들 모습 담아줄게.
부담가지지 말고 지금 피어난 그대로 며칠만이라도 지내거라.
너희들로 인하여 인생을 돌아보게 되어서 고맙다.
내 너희들을 더욱 더 예쁘게 보아줄게.
도심 화분에서만 자라는 식물들은 어쩐지 애처롭다.
애완 동물과 같다면 과장일까?
그래도 전원이나 화분에서나 살아 있는 동안은 모두 다 아름답고 신비하다.
2016년 4월 9일 아침에
호세 카레라스를 떠올리며:
알타리 뿌리의 자양분으로부터 일종의 충격을 받은 후에 좋아하는 성악가 호세 카레라스가 떠올랐다.
정치적 영향으로 카탈루나정통 자신의 이름을 스페인식으로 바꿔야 했던 그가 경쟁관계였던 카스티야 출신 도밍고의 숨겨진 후원으로 정치적 노선을 뛰어 넘어 우정을 맺게되며 백혈병재단을 설립한 것은 문화예술계에 종사하는 사람들에게 자부심을 가지게 한 것이다.
그 후 연약한 몸으로 세계곳곳에 백혈병환자를 위한 자선음악회를 하는 호세 카레라스!
바로 그것이 스스로에게 자양분을 저장하는 것이 아닌가?
이제 처음 백혈병 선언을 받은 1987년 때로부터 29년째가 되며 곧 70세가 되는 그가 젊은 시절보다 노약하여 머리가 백발이 되었으나 그 스스로의 자양분으로 계속 노래를 할 수 있는 것이다.
앞으로도 그가 더욱 뜻깊은 연주를 하며 남은 인생 하루하루가 즐거움에 넘치기를 기원한다.
호세 카레라스 / 위키백과
주제프 마리아 카레라스 이 콜(카탈루냐어: Josep Maria Carreras i Coll, 1946년 12월 5일 ~)은 스페인의 성악가이다. 리세우 음악원에서 수학했으며 《노르마》의 플라비오 역으로 데뷔했다. 루치아노 파바로티, 플라시도 도밍고와 함께 The three tenors(3대 테너)라 불렸다. 스페인 바르셀로나 출신이다. 외국 성악가로는 드물게 한국에 대한 애정이 깊은 편이라 자주 내한해서 콘서트를 가지는 편이다.
지금은 세월때문에 오페라는 물론이고 콘서트 무대에서도 거의 은퇴한 것이나 마찬가지지만 1970년대부터 1980년대 중반까지는 그야말로 카레라스의 전성기 였다. 특히, 동향 출신의 소프라노 몽셰라 카바예와 이탈리아 로비고 출신의 성악가 카티아 리치아렐리와는 환상적인 궁합을 보여주기도 했고, 필립스와 EMI, 도이치 그라모폰에서도 많은 음반을 남기기도 했다. 카레라스는 본래 카탈루냐인인데, 카탈루냐어로는 조제프 카레라스(Josep Carreras)라고 부르는게 맞다. 허나, 카레라스가 태어날 시기의 스페인은 카탈루냐와 바스크 등 분리주의 운동이 거셌던 지역을 억압했던 프랑코의 철권통치 기간이었고, 카레라스가 그 시기에 태어난 탓에 카탈루냐어 본명보다 스페인어(=카스티야어)로 된 '호세 카레라스'로 많이 불리게 된다.
다행히 스페인이 혹독한 시기 였음에도 불구하고, 카레라스가 어렸을 땐 아무 일은 없었던 거 같다. 대신, 카레라스의 어린 시절 내용 중에서 이런 일화가 전해지는데, 카레라스는 꼬마 시절부터 타고난 영재로 손꼽혔고, 여덟 살 때는 지방 방송에 출연까지 했다고 한다. 그 때, 방송 출연하고 있었던 꼬맹이 카레라스가 엄청난 노래를 불러서 방송을 보고있던 시청자들을 깜짝 놀라게 했는데, 바로 주세페 베르디의 오페라 리골레토에 나오는 그 유명한 아리아 "여자의 마음(La donna ? mobile)"을 그 어린 나이에 열창했다는 것이다. 이것은 당시에 많은 화제가 되었고, 지금도 카레라스의 어린 시절을 언급할 때 가장 유명한 이야기로 전해진다.
카탈루냐 출신인 카레라스와 카스티야 출신인 플라시도 도밍고는 지역 감정, 그리고 스페인의 정치적 상황으로 인해 사이가 좋지 않았다. 백혈병 투병을 하게 된 카레라스는 계속된 항암 치료와 골수 이식으로 경제적 어려움을 겪는다. 그 때 카레라스는 마드리드에 위치한 에르모사 백혈병 재단이 운영하는 병원이 있다는 것을 알게 되고 무료로 치료를 받아 건강을 회복한다. 완치판정을 받은 카레라스는 에르모사 재단에 감사 표하는 마음으로 후원 회원이 되기 위한 절차를 밟는데, 알고보니 에르모사 재단은 플라시도 도밍고가 설립한 재단이며, 설립한 취지가 호세 카레라스의 병을 치료하는 것을 돕기 위한 것이었다. 라이벌인 카레라스의 자존심이 상하지 않도록 익명으로 처리했던 것. 카레라스는 도밍고의 우정에 진심으로 감사했고 그 이후로 둘은 절친한 친구가 된다. 카레라스가 백혈병 재단을 설립하게 된 것도 이 것이 계기가 되었다.
음악적 성향
영혼을 울리는 목소리로 평가된다. 호세 카레라스는 플라시도 도밍고와 마찬가지로 발성이나 기교보다는 호소력 짙은 노래와 연기로 유명하다. 또, 이러한 점이 카레라스의 매력이라는 평가가 많다. 백혈병 치료 이후 성량이 줄면서 기량이 쇠퇴했음에도 불구하고 그의 심금을 울리는 호소력은 수많은 사람들의 눈가를 적시게 했다. 카레라스의 진가는 pp에서 드러난다. ff에서 부드럽게 pp를 표현할 수 있는 능력을 갖추고 있다. 이는 그의 미성을 더욱 돋보이게 하며, 섬세한 감정 연기에서 빛을 발한다.
Jos? Carreras : Memories \ Be my love
A concert from old Oper Frankfurt, 1992
1. Memories - Andrew Lloyd Webber
2. Be my love - Nicholas Brodszky
This song is by Sissel and appears on the album Northern Lights (2007).
(Duet With Jos? Carreras)
Le stelle chiamano. La notte va.
Il giorno che vivr? non morir?.
Il mondo cambier? solo per te.
? impossibile, ma non per me.
I wanna hold you close
Under the rain
I wanna kiss your smile
And feel the pain
I know what's beautiful
Looking at you
In a world of lies,
You are the truth
Amore! Quando mi ami,
Mi sento forte.
Ti salver? ovunque tu sarai.
I'll bring you everything you ask for
Nothing is above me
I'm shining like a candle in the dark
Quando sento che mi ami
I wanna make you see
Just what I was
Show you the loneliness
And what it does
Ma le mie lacrime lontane gi?.
Tutto ? pi? facile se tu sei qua.
Oh baby
Every time you touch me
I become a hero
I'll make you safe
No matter where you are
Ti porto tutto cio che chiedi.
Niente sembra troppo.
Io splendo anche nell oscurit?,
When you tell me that you love me
Senza di te, il mondo non puo pi? girare.
Solo il tuo amore mi puo salvare
Amore! Quando mi ami,
Mi sento forte.
Ti salver? ovunque tu sarai.
Ti porto tutto cio che chiedi.
Niente sembra troppo.
Io splendo anche nell oscurit?,
Quando sento che mi ami.
You love me
Quando sento che mi ami
위의 곡은 2007년 노르웨이의 소프라노 Sissel의 연주회에
초청성악가 호세 카라스와 이중창으로 부른 것이다.
23세의 연령차가 있는 두 사람의 조화있는 음악이 신선하다.
당시 61세의 호세 카라스의 모습이 요즈음보다 훨씬 생기가 있다.
목소리에도 윤기가 흐르고 40대 50대보다 원숙미가 들어있다.
얼마전 인터뷰에서
' 내가 더 늙어 언제인가는 노래를 못 부른다고 생각하는 것은 슬픈 일이지만 ,
그 또한 자연적인 현상이리니 부를 수 있는 동안에 열심히 부를 것이다' 라고 얘기했었다.
그렇다. 우리 인간은 모두 늙는다. 정도의 차이가 있겠지만.
이런 자연 현상을 겁내지 말고 받아 드리며 준비해야 하는 것이다.
이번에 창가에 소생하는 히야신스를 보고 신기해하며
우리 인생과 비교할 수 있는 기회가 무엇보다 다행이다.
그런데 열흘이 지난 아직도 꼭지만 보이고 자라는 기미가 안 보인다.
일 년 동안 오무렸던 몸을 풀어내어 피기가 어찌 그리 수월하리..
반면, 주말에 전원에 나가니 화초들이 얼마나 화창하게 피어 있던지
저절로 창가의 생명과 비교하게 되었다.
이렇게 이번 봄에는 다른 시각으로 생명을 느끼게 된다.
호세 카레라스가 부르는
에릭 사티 작곡의 "Je te veux" / I want you /, ' 나는 당신을 원합니다' 입니다.
Josep Carreras "Je te veux", by Erik Satie,
lyrics by Henry Pacory (with lyrics and translation) CD "Belle ?poque" , 2007
Piano: Lorenzo Bavaj Orchestra: Junge Philharmon