기적 / 배찬희


문 닫아 건다고
마음 문에도 빗장 내릴 수 있나?
창 가 등불 훅-
그렇다고
그렇다고, 그대 모습까지 칠흙이 되나?


아! 샛별보다 더욱 환해진
그대
댓돌에도, 아랫목에도
비단금침 속에도 신출귀몰 앉아 있네.


덜컹, 바람만 불어도
덜컹 마음 내려앉아
간들간들 백척간두 위에
내가 서 있네.


사랑이 아니면, 도저히
설명할 수 없는 일




한 때 수 많은 여인들을  잠 못들게 하던 심야방송의 시그널뮤직 ...
유러비전 송 컨테스트 입상곡

사랑하는 이여..고맙습니다...
그런 뜻이랍니다.

Meric Cherie/Udo Jurgens


        Merci, merci, merci fuer die Stunden,
        cherie, cherie, cherie, uns're Liebe war schoen,
        so schoen, merci, cherie, sei nicht traurig,
        muß ich auch von dir geh'n.

        Adieu, adieu, adieu, deine Traenen tun weh,
        so weh, so weh, unser Traum fliegt dahin,
        dahin, merci, cherie, weine nicht,
        auch das hat so seinen Sinn.

        Schau nach vorn, nicht zurueck,
        zwingen kann man kein Glueck,
        denn kein Meer ist so wild wie die Liebe.
        Die Liebe allein, nur die kann so sein, so sein, so sein.

        Merci, merci, merci fuer die Stunden,
        cherie, cherie, cherie, uns're Liebe war schoen,
        so schoen, merci, cherie, so schoen,
        so schoen, merci, cherie, so schoen,
        so schoen, merci, cherie, merci.